
Clarifying user intent
I need to respond as a coding assistant to a user who wrote a Chinese sentence that looks like a football headline about chasing the FA Cup title. Since it's ambiguous what they want—whether it's an article, translation, or something else—I should ask clarifying questions in Chinese. I'll offer options like: 1) rewrite the title, 2) expand into a news article, 3) translate to English, or 4) provide social media content. Let's keep it concise and straightforward!Offering headline options
I want to be helpful by offering 3 to 5 alternative headline versions and asking the user to choose one. I’ll also maintain ASCII punctuation since the editing constraints prefer that, but I can still include Chinese punctuation as necessary. I think it’s fine to propose multiple headline variants and provide a short social media caption sample. I'll ask the user about the length and style they want, along with details like the team name and match information. Let's create this in Chinese!
这是个很燃的标题。你希望我做什么?可以选一个方向:
- 优化/改写标题
- 扩写成赛前新闻稿/专访稿
- 做社媒短文案/海报标语
- 翻译成英文
- 拟提纲与小标题
先给你几版即用的备选:
- 冲击足协杯冠军|纳萨里奥:一起迎接最后一支舞
- 为冠而战!纳萨里奥:让我们共赴“最后一支舞”
- 足协杯冲锋号|纳萨里奥:携手踏上“最后一舞”
- 冠军目标不变,纳萨里奥:这是我们的“最后一支舞”
- 终章将启,纳萨里奥:与大家一起跳完这支最后之舞
英文翻译(两版语气):
- Going for the FA Cup title, Nasario: “Let’s embrace our Last Dance together.”
- FA Cup push. Nasario: “We’ll face the Last Dance as one.”
社媒短文案示例:
- 冠军只差最后一步。纳萨里奥:我们一起,把“最后一支舞”跳完。#足协杯 #为冠而战
- 不是告别,而是封章。纳萨里奥:携手迎接“最后一支舞”。见证属于我们的夜晚。
如果需要扩写新闻稿,我可以基于球队名、对手、开球时间与过往交锋写600–800字完整通稿。需要哪种?你也可以补充球队/对手信息和口吻偏好(热血/克制/纪实)。
.jpg)